ترجمه فیلم، فایل صوتی و زیرنویس

در سال های اخیر به دلیل گسترش و پیشرفت فناوری اطلاعات و ارتباطات و همچنین خانه نشینی و قرنطینه ناشی از بیماری همه گیر کرونا، استفاده از اینترنت و فضای مجازی برای دریافت اطلاعات افزایش چشمگیری یافته است. همه کسب و کارها سعی می کنند تا کالا و خدمات خود را به صورت غیرحضوری و آنلاین ارائه کنند. یکی از روش های ارائه و معرفی محصول یا خدمات به صورت ویدئو و کلیپ می باشد که ممکن است به زبان های مختلف باشد.

 

برخی از افراد معمولاً فیلم‌های آموزشی نرم‌افزارها و علوم دیگر را مشاهده می کنند و آموزش لازم را می‌بینند. این کار مستلزم استفاده از به‌روزترین و بهترین ویدئوها می باشد که نیاز به ترجمه فیلم یا ترجمه زیرنویس آن است.

 

از آن گذشته، حجم زیادی از اطلاعات در فضای مجازی از جمله یوتیوب، آپارات، اینستاگرام و ... از طریق ویدئوها و فایل‌های صوتی ارائه می شود. برای استفاده صحیح از این اطلاعات در بسیاری از زمینه‌ها باید از ترجمه فیلم، ترجمه زیرنویس فیلم، ترجمه فایل‌های صوتی و غیره استفاده شود.

 

ثبت سفارش ترجمه فیلم

ویژگی و راهکارهای برناترجمه

ایده‌های بسیار خوبی در برناترجمه استفاده شده‌اند تا ویژگی‌های منحصربه‌فردی در ارائه خدمات ترجمه مولتی مدیا یا چندرسانه‌ای مانند ترجمه فیلم، ترجمه زیرنویس فیلم، ترجمه فایل‌های صوتی، تولید زیرنویس و غیره حاصل شود.

 

نخستین راهکار، استخدام مترجمین مجرب است. این مترجمین با گذراندن موفقیت آمیز آزمون استخدام مترجمی جذب می‌شوند و از این حیث مورد سنجش قرار می‌گیرند. راهکار دوم استفاده از مترجمین متخصص هر رشته برای ترجمه تخصصی همان رشته بوده است تا آشنایی کامل با مفاهیم و اصطلاحات تخصصی هر رشته محقق شود. راهکار بعدی نیز ارزیابی کار انجام شده پیش از تحویل به مشتری است.

 

بنابراین اگر سفارش از کیفیت مطلوب برخوردار نباشد ترجمه در آن رشته تخصصی توسط آن مترجم انجام نخواهد شد. علاوه بر این، راهکارهایی نظیر فرآیند آنلاین ثبت سفارش و تحویل فایل، فراهم کردن امکانات پرداخت در سایت، ایجاد ارتباط از روش های مختلف نظیر تلگرام، واتس اپ، چت باکس سایت و پاسخگویی ۲۴ ساعته در همه روزهای هفته نیز مورد استفاده قرار گرفته شده است.

 

برناترجمه به خوبی می­داند که بخش زیادی از ترجمه مولتی مدیا یا چندرسانه‌ای در حوزه آموزش و کارآفرینی و اشتغال‌زایی استفاده می‌شود. بنابراین، جانب انصاف را در برآورد هزینه ترجمه زیرنویس فیلم و سایر خدمات ترجمه مولتی مدیا یا چندرسانه‌ای با رعایت اصول و کیفیت در نظر گرفته تا در گسترش و رشد این نوع مشاغل و تخصص‌ها سهیم باشد.

ترجمه توسط مترجم مجرب و حرفه‌ای

 تولید فایل SRT 

چسباندن زیرنویس به ویدئو با حفظ فرمت فیلم

 تنظیم فونت و رنگ زیرنویس متناسب با صفحه زمینه

تضمین کیفیت خدمات ترجمه و زمان تحویل به موقع

 پشتیبانی 24 ساعته

     

هر روز که می گذرد کانال های معتبر یوتیوب فیلم های آموزشی بسیار آموزنده در زمینه های مختلف منتشر می کنند و هر شخص بسته به نیاز خود می تواند از این فیلم ها برای پیشبرد اهداف خود استفاده نماید. اما تقریباً می‌توان گفت درصد بسیار بسیار کمی می‌توانند زبان انگلیسی را به خوبی بفهمند.

 

این افراد نیاز به ترجمه دارند و به همین دلیل حجم بزرگی از تقاضای ترجمه فیلم‌ و تولید زیرنویس در کشور ما وجود دارد. بنابراین ترجمه فیلم از جایگاه خاصی در میان فعالیت‌های ترجمه برخوردار است. البته همانطور که عنوان شد، حجم زیادی از فیلم‌هایی که نیاز به ترجمه دارند فیلم‌های آموزشی و انگیزشی هستند که در بازار کسب و کار و اشتغال نقش‌آفرینی می‌نمایند. برای مثال می توان فیلم های آموزشی کانال TED Talk را نام برد. فیلم‌­های آموزشی کانال مذکور تقریبا تمامی علوم را در بر می گیرند. یعنی اگر فردی بخواهد در مورد اقتصاد، روانشناسی، تکنولوژی و غیره اطلاعاتی کسب کند می تواند از این کانال استفاده نماید. اما اکثر فیلم های کانال مذکور به زبان انگلیسی هستند و نیاز به ترجمه دارند. یکی از اهداف برناترجمه نیز فعالیت در نشر و گسترش آثار هنری و آموزشی و انگیزشی می‌باشد.

 

وقتی صحبت از ترجمه فیلم می شود ناگزیر صحبت ترجمه زیرنویس فیلم نیز وجود خواهد داشت. زیرا ترجمه فیلم و دوبله آن کاری پرهزینه و زمان‌بر بوده و البته تعداد متخصصین و هنرمندان دوبلور نیز کم است و توانایی پاسخگویی به این نیاز بزرگ بصورت کامل ممکن نیست. بنابراین بخش زیادی از ترجمه فیلم بصورت ترجمه زیرنویس فیلم انجام و منتشر می‌شود تا نیازمندان فیلم‌های آموزشی بتوانند با هزینه کمتری از آن استفاده نمایند.

 

هزینه ترجمه

 

این اتفاق شاید برای شما نیز افتاده باشد که فیلم و یا ویدئو کلیپی را به زبان انگلیسی دیده و خواسته باشید که خودتان آن را ترجمه کنید. اما سطح زبان انگلیسی شما به آن اندازه خوب نبوده یا اینکه ترجمه کرده‌اید و فرآیند تبدیل متن به زیرنویس را نمی‌دانسته‌اید. اگر به زبان انگلیسی مسلط نیستید احتمالاً راه حل استفاده از گوگل ترنسلیت به فکرتان رسیده است. اما باید بدانید کلاً کار ترجمه نیازمند تخصص و تجربه می‌باشد. علی‌الخصوص ترجمه زیرنویس فیلم در مقایسه با دیگر ترجمه‌های تخصصی، دارای ظرافت ویژه‌ای است. به همین دلیل لازم است که آن را به مترجمین حرفه‌ای مانند مترجمین موسسه برناترجمه بسپارید. زیرا یکی از خدمات مهم برناترجمه، ترجمه فیلم و پیاده سازی زیرنویس فیلم است.

 

بنابراین اگر درخواست ترجمه زیرنویس فیلم دارید، می‌توانید با اعتماد به برناترجمه، سفارش خود را در این سایت ثبت کرده، و از خدمات مترجمین ما مانند خدمات ترجمه‌ زیرنویس فیلم، ترجمه زیرنویس فیلم‌ به فارسی به‌صورت آنلاین، ترنسکریپت، ترجمه صوت به فارسی، ترجمه زیرنویس آنلاین و غیره استفاده نمایید.

 

علاوه بر ترجمه فیلم، امکان تولید و پیاده سازی فایل ترجمه به فرمت زیرنویس (فرمت srt) نیز فراهم است و اگر نیاز داشته باشید ترجمه زیرنویس فیلم می تواند بر روی ویدئوی شما قرار بگیرد و یا به عبارتی چسبانده شود و در قالب یک فایل ارائه شود.

 

مراحل سفارش

۱- اگر زیرنویس در اختیار شما قرار دارد، در این صورت، فایل زیرنویس را در هنگام سفارش به صورت یک فایل فشرده (Zip/Rar) به سفارش ضمیمه فرمایید، پس از بررسی قیمت گذاری شده و به شما اطلاع داده خواهد شد. پس از آن می توانید برای پیش پرداخت سفارش اقدام فرمایید.

۲- اگر زیرنویس را در اختیار ندارید، اما فیلم یا ویدیو مورد نظر شما از اینترنت قابل دانلود است، در این صورت هنگام سفارش، یک عکس از پوستر فیلم برای شناسایی بهتری به سفارش خود ضمیمه فرمایید و در قسمت توضیحات اضافی، دقیقا بخشی که مایل به ترجمه  آن هستید (برای مثال فصل اول، قسمت دوم) را ذکر فرمایید و همچنین در قسمت توضیحات، نام دقیق فیلم یا آدرس قابل دسترسی بر روی اینترنت را ذکر کنید.

 

ترجمه مولتی مدیا

جلب رضایت و اعتماد مشتری اولویت اصلی برناترجمه می­باشد. به همین دلیل سعی می کند کل خدمات ترجمه مولتی مدیا یا چندرسانه‌ای را به بهترین کیفیت و در موعد اعلام شده به مشتری ارائه دهد. کیفیت خدمات برناترجمه دارای دو پلن کیفیتی نقره ای و طلایی می‌باشد. در پلن نقره‌ای فایل به صورت srt و در پلن طلایی فایل ویدئوی شما به همراه زیرنویس چسبیده با تنظیم رنگ و فونت تحویل داده می‌شود و در پلن زمانی عادی، هر 15 دقیقه ترجمه و تولید زیرنویس حدودا 1 الی 2 روز زمان لازم دارد. برخی از نمونه کارهای ترجمه و زیرنویس در ادامه قابل مشاهده است:

 

 

 

با ما گفتگو کنید