ثبت سفارش
ثبت نام
ورود
صفحه اصلی
خدمات
خدمات ترجمه تخصصی
خدمات پارافرایز تخصصی
خدمات ویرایش تخصصی
خدمات دوبله و گویندگی
دیگر خدمات
ترجمه مقاله
ترجمه متن
ترجمه کتاب
ترجمه فیلم، فایل صوتی و زیرنویس
ترجمه قرارداد و مکاتبات اداری
ویرایش و روخوانی فارسی
ترجمه سایت و بومیسازی
تخصصها
زبانها
ترجمه انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه عربی به فارسی
ترجمه فارسی به عربی
خدمات
خدمات ترجمه تخصصی
خدمات پارافرایز تخصصی
خدمات ویرایش تخصصی
خدمات دوبله و گویندگی
دیگر خدمات
ترجمه مقاله
ترجمه متن
ترجمه کتاب
ترجمه فیلم، فایل صوتی و زیرنویس
ترجمه قرارداد و مکاتبات اداری
ویرایش و روخوانی فارسی
ترجمه سایت و بومیسازی
تخصصها
زبانها
ترجمه انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه عربی به فارسی
ترجمه فارسی به عربی
تعرفه
ثبت سفارش
وبلاگ
ارتباط با ما
تماس با ما
درباره ما
راهنما
قوانین و مقررات
همکاری با برناترجمه
سوالات متداول
نمونه ترجمه
حفظ محرمانگی
ارتباط با ما
تماس با ما
درباره ما
راهنما
قوانین و مقررات
همکاری با برناترجمه
سوالات متداول
نمونه ترجمه
حفظ محرمانگی
ورود / ثبتنام
وبلاگ برناترجمه
برچسب: مترجم متخصص
مقالات مرتبط با این برچسب در این قسمت قرار میگیرند.
چگونه از ترجمه تحت اللفظی در متون دانشگاهی اجتناب کنیم؟
اجتناب از لیترالیزم یا پیروی تحت اللفظی، سختترین بخش مترجم بودن است. این امر مستلزم بهکارگیری چندین مهارت مختلف به طور همزمان است: درک مطلب، مهارت نوشتن، دانش زبان و موارد دیگر. بنابراین، مترجم باید معنا را از زبان مبدأ استخراج...
روشهای کسب تجربه از طریق ترجمه
اکثر اوقات وقتی یک دوره آموزشی را به پایان میرسانید، معمولا تجربه شما در آن زمینه بسیار کم است. از آنجایی که در حال حاضر در بسیاری از زمینهها به مترجم انسانی نیاز است، کس تجربه در این زمینه بسیار حائز اهمیت است.
استراتژیهای ترجمه
یک مترجم خوب علاوه بر ویژگیهای دیگر باید بر زبان مسلط باشد و مهارتهای املایی، گرامری، تلفظی و نوشتاری خوبی داشته باشد. استراتژیهای ترجمه در اصل، بیشتر فردی هستند.
۰۹۳۷ ۱۴۱ ۳۰۰۱
۰۹۲۱ ۱۲۴ ۳۵۸۸
گفتگوی آنلاین
واتساپ
تلگرام
با ما گفتگو کنید