چطور بفهمم که شرکت من نیاز به انجام ترجمه تخصصی و حرفهای دارد؟
تاریخ انتشار: ۱۴۰۲/۰۱/۲۱
ترجمه حرفه ای، بر خلاف ترجمه ماشینی یا آماتور، ترجمه باکیفیت را به خوبی تضمین می کند. ترجمه حرفهای نیاز به دقت، توجه به جزئیات و دانش پایه دارد. شما میتوانید تمام این موارد را در یک سایت ترجمه معتبر پیدا کنید. در ادامه به شما توضیح خواهیم داد که مزایای استفاده از یک موسسه ترجمه تخصصی چه مزایایی برای کسب و کار یا تحقیقات شما دارد.
مزایای ترجمه حرفهای چیست؟
ترجمه حرفهای یکی از مهمترین مزایای استفاده از یک مترجم متخصص برای ترجمه متون دانشگاهی یا گزارش های تجاری شما میباشد.
دقت محتوای متن ترجمه
ترجمه تخصصی در اسناد خاص، به منظور استفاده از مفاهیم یا اصطلاحات بسیار خاص ضروری است. برای مثال، در متون حقوقی یا ترجمه اسناد تجاری، ترجمه تخصصی بسیار اهمیت پیدا میکند. هنگامی که هدف شما ترجمه یک متن ارزشمند یا مهم برای شرکتتان از یک زبان به زبان دیگر است، بهتر است با افراد حرفه ای همکاری کنید.
همچنین باید به این موضوع فکر کنید که هر اشتباهی در ترجمه می تواند هزینه سنگینی را به همراه داشته باشد و ممکن است منجر به سوء تفاهم یا حتی ضرر شرکت شود. در یان شرایط بهتر است از ترجمه ماشینی برای این موارد مهم استفاده نکنید.
انتقال لحن مناسب
زبان «موجودی زنده» است که از چیزی بیش از کلمات ساخته شده است. عبارات، لحن و زمینه تنها برخی از بخشهای زبان هستند که به هر اصطلاح معنا میبخشند.
برای یک ترجمهی با کیفیت، یک مترجم باید همهی این عناصر و همچنین اهمیت آنها در متن را در نظر داشته باشد. چون متنی که قرار است لحن دوستانهتری را منتقل کند مثل یک سند رسمی ترجمه و خوانده نمیشود. همینطور، متون قانونی حاوی عبارات رسمی هستند که شبیه اسناد تجاری ترجمه نمیشوند.
نه فقط این، کلماتی که ما استفاده میکنیم، همیشه با لحن خاصی همراه هستند و انتقال این لحن تنها از عهدهی یک مترجم حرفهای برمیآید. دلیل این امر این است که آنها اصطلاحات و تفاوتهای محلی هر منطقه را میدانند و از زمینهای که هر عبارت در آن استفاده میشود آگاه هستند. بنابراین، فراتر از دانش گرامر و واژگان، میتوانند از مناسبترین لحن برای هر موقعیت استفاده کنند.
دیگران تصور بهتری از برند شما خواهند داشت
اشتباهات املائی و عدم دقت در ارتباطات مسائلی هستند که در تلاش برای رسیدن به اهدافتان دوست ندارید با آنها مواجه شوید. سرمایهگذاری روی ترجمه سرمایهگذاری روی برند شما هم هست. این واقعیت را در نظر بگیرید که اشتباهات عدم دقت در کار شما را نشان میدهند. درنتیجه، وقتی میخواهید وارد بازار کار جدید شوید یا مخاطبانی در خارج از کشور را جذب کنید، این اشتباهات پیامدهای منفی را در پی خواهند داشت.
برای اینکه از این اتفاق جلوگیری کنید، باید به ترجمه بعنوان سرمایهگذاری نگاه کنید نه هزینه. درنهایت، شما روی حرفهای شدن تیمتان، تخصص کارمندان و تصور دیگران از برند خود بعنوان یک شرکت قابلاعتماد سرمایهگذاری کردهاید.
ترجمهی باکیفیت کلید ارائهی یک تصویر حرفهای است که با گذشت زمان از بین نمیرود. وقتی جلوگیری از این نوع اشتباهات به همان اندازهی داشتن یک تیم قوی سرراست و ساده است، این موضوع اهمیت بیشتری پیدا میکند.
با نیازهای شما همخوانی دارد
روند کاری ترجمهی مورد نیاز شما به عوامل زیادی بستگی دارد. برای مثال: حجم کار شما، نیاز و فوریت کار و غیره. کار با بازهی زمانی مشخص در شرکتها رایج است و درست مثل شما که باید مهلت تحویل کار را مشخص کنید، سایت ترجمه هم همین کار را میکنند.
به همین دلیل بهترین چیز درمورد کار با افراد حرفهای، علاوهبر ارائهی کار باکیفیت، ارائهی خدمات مناسبی است که با نیازهای شما هم همخوانی دارد. این نیازها هرچه که باشد، میتوانید روی برنامهای برای کار راحت توافق کنید.
دارالترجمهی حرفهای
برخی از دارالترجمهها بخشهای مختلفی دارند که در موضوعات خاصی تخصص دارند. ما با مترجمهایی کار میکنیم که در زمینههای مختلف تخصص دارند. از تبلیغات و بازاریابی گرفته تا تولید محتوای سمعی و بصری، ما با متخصصهایی کار میکنیم که میدانند برای هر موضوع از چه منابعی استفاده کنند.
این خیلی مفید است، چون کیفیت ترجمههای ما را افزایش میدهد. فکرش را بکنید که هر بخشی اصطلاعات و لحن مخصوص خود را دارد که در زبان مورد استفاده جاری میشود. بنابراین، داشتن دانش درونی از آن زبان، آگاهی از پویاییشناسی مورد استفاده و نحوهی کاربرد آن به ترجمهی دقیقتری منجر میشود.
به همهی این دلایل، اگر به خدمات حرفهای ترجمه نیاز دارید و میخواهید یک تیم قوی و کارآمد در کنار خود داشته باشید، دیگر دنبالش نگردید. ما اینجا در برناترجمه، ما با مترجمان و متخصصان حرفهای کار میکنیم که هر نوع متنی را دقیق و معتبر ترجمه میکنند. میخواهید شروع کنیم؟ فقط باید با ما تماس بگیرید. منتظر چه هستید؟ ثبت سفارش کنید.