اهمیت ویرایش و پروف ریدینگ ترجمه های تخصصی
تاریخ انتشار: ۱۴۰۲/۰۹/۰۴
انجام یک ترجمه تخصصی مستلزم درجه بالایی از دقت است. قبل از هر چیز باید بدانیم که برای مثال چگونه متن انگلیسی را به فارسی ترجمه کنیم؟ جهت تضمین کیفیت ترجمه، باید گام های متفاوتی را طی کرد تا تضمین شود که شکل، مفهوم، و معنای اصلی متن حفظ میشود. در گام نهایی، ویرایش و پروف ریدینگ انگلیسی از مهمترین فرآیندهای لازم است، و معمولا پس از ترجمه و بازخوانی یک متن انجام میشوند. به مطالعه این مقاله ادامه دهید تا متوجه شوید چرا؟
تفاوت میان ویرایش و پروف ریدینگ چیست؟
آیا می دانید تفاوت ویرایش و پروف ریدینگ مقاله تخصصی چیست؟ ویرایش عبارست از فرآیند بهبود کیفیت یک متن. ویرایش متن چطور با بخشی از متن ترجمه شده عملی میشود؟ ویرایش متن عبارت است از جستجو برای اصطلاحات مناسبتر، عبارات دقیقتر، یا جایگزینهایی نزدیکتر هم راستا با پیام اصلی است.
به بیان دیگر، این گام درصدد است تا کیفیت کلی را برای بهبود برداشت یا قابلیت خوانش متن بالا ببرد. از طرف دیگر، پروف ریدینگ هدفی دیگر دارد.
ایده اصلی عبارتست از یافتن و اصلاح خطاهایی که ممکن است از قلم افتاده باشند. پروف ریدینگ، کاری موشکافانه است که نیازمند نگاهی دقیق بر بخش مورد نظر توسط شخص بازخوانی کننده است. حصول یک متن به درستی بازخوانی شده بدین معناست که:
- خطاهای ترجمه اصلاح شده باشد.
- اگر هرگونه ناهماهنگی یا تکرار وجود داشته باشد، عباراتی مناسبتر برای متن انتخاب شده باشد.
- تضمین کند متن با توجه به معانی ممکن و قصد نویسنده، به درستی ترجمه شده باشد.
- متن برای آخرین بار در پایان کار روخوانی شود. دقیقا بدین سبب است که این فرصت زمانی عالی برای شناسایی خطاهایی است، که در بیشتر موارد، از قلم افتادهاند. بنابراین، انجام این کار توسط فردی حرفهای از اهمیت برخوردار است.
- متن اصلی و ترجمه آن مقایسه و بررسی میشود تا اطمینان حاصل شود که به درستی ارجاع شده و معنای مشترکی را به اشتراک میگذارند.
چرا پروف ریدینگ بسیار اهمیت دارد؟
اگر قصد دارید تا یک تصویری حرفهای از کار خود انتقال دهید، وظایف پروف ریدر و ویراستار بسیار مهم است. به خاطر داشته باشید که وقتی پای تضمین ترجمه درست متن به وسط میآید، جزئیات اهمیت بسیاری دارند. حتی یک خطای کوچک میتواند عواقبی پیش بینی نشده در پی داشته باشد. برای مثال، میتواند چنین باشد:
- معنی جمله را تغییر دهد.
- به سوءتفاهم میان دو طرف منجر شود.
- تصویری غیرحرفهای را ارائه کند.
رخداد هر یک از آنها، ممکن است به تصویر برند یا سازمان شما آسیب بزند، و شما به اهداف خود دست نخواهید یافت. به این دلایل، بهترین راه برای تضمین دقت و درستی متن نهایی، استفاده از یک ویراستار خبره است. به همین خاطر، بهتر است برای ویرایش و پروف ریدینگ متون و مقالات خود از خدمات یک سایت تخصصی استفاده نمایید تا در دستیابی به نتایج مورد نظر شما کمک کنند.
اکنون که در مورد این دو جنبه از ترجمه تخصصی بیشتر آشنا شدید، برای تماس با ما و آشنایی بیشتر با خدمات ویرایش و پروف ریدینگ درنگ نکنید. ما در برناترجمه کارشناسانی داریم که در کسب نتایج دقیق به شما کمک خواهند کرد. بیش از این منتظر نمانید. با ما تماس بگیرید!
اطلاعات بیشتر: ویرایش تخصصی چیست و چند نوع ویرایش تخصصی وجود دارد؟
قبل از ارسال مقاله به مجله معتبر خارجی، انجام پروف ریدینگ توسط وایستار متخصص کفایت میکند.
بله، امکان صدور گواهینامه برای ارائه به مجلات معتبر خارجی وجود دارد.
محتوا مهم است، اما خواه ناخواه، ایرادات گرامری و خطای املایی یک مقاله بر نحوه قضاوت دیگران تأثیر میگذارد. وقتی برای ارائه ایدههای خود سخت تلاش کردهاید، دوست ندارید خطاهای ظاهری، گرامری و املایی توجه خوانندهتان را از آنچه میگویید منحرف کند. این کار ارزش این را دارد که توجه خوانندگان را نسبت به ایدههای خود بیشتر جذب کنید و تأثیر خوبی روی آنها داشته باشید.