نکات کلیدی برای انتخاب بهترین موسسه خدمات ترجمه

نکات کلیدی برای انتخاب بهترین موسسه خدمات ترجمه

تاریخ انتشار: ۱۴۰۱/۰۱/۲۵

ترجمه متن نیاز به دانش خاصی دارد که فقط متخصصان می‌توانند به شما ارائه دهند، بنابراین در صورت نیاز به خدمات ترجمه تخصصی بهتر است به یک موسسه خدمات ترجمه مراجعه کنید. با یک جستجوی جزئی خواهید دید که مؤسسات بسیاری وجود دارند که خدمات ترجمه ارائه می‌دهند؛ اما چگونه بهترین را انتخاب کنیم؟ نکته اول ارائه خدمات در زمینه زبان مورد نظر شما است.

 

چگونه بهترین شرکت ترجمه را انتخاب کنیم؟

 

مطمئن شوید که مترجمان بومی و حرفه‌ای به زبان مقصد در آن شرکت وجود داشته باشد.

 

مترجمان بومی تمام خصوصیات زبان مقصد و کاربردهای آن در کشور زبان مذکور را می‌دانند. این به معنای شناخت فرهنگ و دانستن نحوه تطبیق محتوا با این فرهنگ هدف است، به همین دلیل است که انتخاب آژانسی که با مترجمان مجرب مختلف کار می‌کند بسیار راحت است.

 

همکاری با مترجمین با سابقه که به اندازه کافی برای انجام ترجمه حرفه‌ای و بی‌نقص تجربه دارند می‌تواند به کیفیت بهتر متن ترجمه منجر شود.

 

آیا خدمات ترجمه تخصصی ارائه می‌دهند؟

 

حوزه‌هایی مانند پزشکی و حقوق وجود دارد که در آنها از واژگان بسیار خاصی استفاده می‌شود که در دسترس همه نیست. اگر شرکت ترجمه با افراد متخصص در این بخش‌ها کار می‌کند، می‌توانید مطمئن باشید که هر کسی که محتوای شما را ترجمه می‌کند دقیقاً می‌داند که در مورد چه چیزی صحبت می‌کند.

 

ببینید نظر بقیه در مورد کار آنها چیست؟

 

برای بررسی نظرات مشتریان می‌توانید به شبکه‌های اجتماعی آن شرکت سر بزنید. اگر بخشی به نام نظرات یا رضایت مشتریان وجود داشته باشد کارتان راحت‌تر می‌شود. می‌توانید وارد آن بخش بشوید و نظرات بقیه را مرور کنید. اگر می‌بینید که همه مشتریان از یک موسسه راضی بوده‌اند، احتمالاً خدمات آن موسسه خوب در زمینه ترجمه، ویرایش و پارافرایز متن خواهد بود. اگر نه، بهتر است که موسسه دیگری را انتخاب کنید. قبل از تصمیم‌گیری در مورد هر موسسه، تحقیقات مقدماتی را انجام دهید تا بررسی کنید که مشتریانی که قبلاً از خدمات آنها استفاده کرده‌اند، چه فکر می‌کنند.

 

بررسی کنید که آیا خدمات بازبینی و بازخوانی ارائه می‌دهند یا خیر؟

 

به هر حال مترجم هر چقدر هم حرفه‌ای باشد، باز هم فردی است که همیشه می‌تواند اشتباه کند. به همین دلیل، توصیه می‌شود که یک بررسی حرفه‌ای دوم برای هر کار انجام دهید تا هرگونه نقص کوچکی که ممکن است وجود داشته باشد برطرف شود.

 

خدمات مشتری آنها چگونه است؟

 

خدمات مشتری در یک موسسه ترجمه باید کارآمد باشد. اگر نکته‌ای در سفارش ترجمه شما باشد که نیاز دارید به آن اشاره کنید، راهکار مناسبی برای آن در نظر گرفته شده است؟ اگر از کیفیت ترجمه راضی نبودید، به راحتی قابل پیگیری است؟ در صورتی که، برای مثال، دو روز طول بکشد تا به یک درخواست قیمت پاسخ دهند، بنابراین می‌توان فهمید که روال کاری درستی در آن موسسه وجود ندارد. اگر این اتفاق افتاد، بهتر است شرکت دیگری را انتخاب کنید که سریع و کارآمد پاسخ دهد.

 

و قیمت ترجمه به چه صورت است؟

 

اگر با چندین شرکت تماس بگیرید، می‌توانید از میانگین نرخ‌های خدمات ترجمه مطلع شوید. همیشه نرخ بالای ترجمه متضمن کیفیت بهتر نیست، اما نسبت به قیمت‌های خیلی پایین هم محتاطانه عمل کنید. پیشنهاد می‌کنیم نمونه کارهای انجام شده آنها را بررسی کنید یا بخشی از متن خود را برای دریافت نمونه ترجمه ارسال کنید.

 

یکی از بهترین استراتژی‌های شما ثبت سفارش ترجمه است. اگر به سرعت به سفارش شما رسیدگی شود، این بدان معنی است که آن موسسه در پاسخگویی به شما حرفه‌ای عمل کرده است. اگر در قیمت‌گذاری ترجمه، پلن‌های قیمتی متفاوت ارائه بدهد که بتوانید نسبت به بودجه خود انتخاب کنید، یعنی همه شرایط یک مشتری را درک می‌کند و سعی می‌کند نیاز او را به بهترین شکل برطرف کند.

 

نکاتی که در این مقاله به آن اشاره شد می‌تواند برای انتخاب یک موسسه خدمات ترجمه مفید باشد. اگر نکات دیگری مدنظر دارید یا سؤالی دارید با ما در میان بگذارید. در کوتاه‌ترین زمان ممکن پاسخگوی شما خواهیم بود.

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

آخرین مطلب مرتبط

تعیین کیفیت متن ترجمه شده

تعیین کیفیت متن ترجمه شده

با ما گفتگو کنید