اهمیت خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس (مالتی مدیا) برای رشد کسب و کار

اهمیت خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس (مالتی مدیا) برای رشد کسب و کار

تاریخ انتشار: ۱۴۰۲/۰۹/۰۷

در عصر جهانی‌سازی و ارتباط متقابل دیجیتال، موانع زبانی دیگر معضلی غیرقابل‌حل برای رساندن یک شرکت به سطح بین‌المللی به‌ حساب نمی‌آیند. خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس به ابزاری بنیادین برای شکستن این موانع و نزدیک شدن به مخاطبانی با زبان‌ها و فرهنگ‌های متفاوت تبدیل شده است. در این مقاله، اهمیت این خدمات و اثر آن‌ها بر رشد کسب و کار و راه‌هایی که شرکت‌های مختلف این استراتژی را با موفقیت اجرا کردند را بررسی می‌کنیم.

 

اهمیت خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس

 

خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس بر به‌کارگیری محتوای چندرسانه‌ای، نظیر ویدئوها، کلیپ‌ها و مطالب تبلیغاتی، انواع زیرنویس به زبان‌ها و فرهنگ‌های مختلف، اشاره دارد. خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس فرای صرفاً ترجمه یک متن است، زیرا با مؤلفه‌های دیداری، شنیداری و زبانی ترکیب می‌شود تا پیامی را به شکلی مؤثر به بازار هدف مخابره کند. بنابراین، در نظر گرفتن اهمیت ترجمه زیرنویس فیلم و مولتی‌مدیا و انجام صحیح تطبیق زیرنویس برای یک فیلم می‌تواند باعث رشد کسب و کار و افزایش محبوبیت برند شود.

 

گسترش دسترسی جهانی

 

یک از واضح‌ترین مزایای ترجمه فیلم و زیرنویس عبارت است از امکان گسترش دسترسی جهانی یک شرکت. وقتی محتوا به چندین زبان بکار گرفته شود، شرکت‌ها می‌توانند به مخاطبانی نزدیک شوند که بدون این امکان، نمی‌توانستند به‌صورت کامل پیام را به‌درستی درک کرده یا حس کنند. ترجمه فیلم و زیرنویس کار درهایی را به بازارها و فرصت‌های جدید برای رشد باز می‌کند.

 

بهبود برند و برقراری ارتباط

 

برقراری ارتباط مؤثر برای موفقیت در کسب و کار ضروری است. ترجمه فیلم و زیرنویس به شرکت‌ها اجازه می‌دهد تا با زبان ارجح مخاطب ارتباط برقرار کند در حالیکه همچنین تعهدی خالصانه را به گوناگونی فرهنگی نشان می‌دهد. این کار می‌تواند تصویر برند شرکت را بالا برده و اعتماد عمومی را به حرفه‌ای بودن و تعهد آن‌ها افزایش دهد.

 

شرکت‌هایی که ترجمه سمعی و بصری انجام می‌دهند

 

شرکت‌های متعددی ترجمه فیلم و زیرنویس را در رشد و استراتژی‌های بازاریابی خود ادغام کردند. مثال عبارت‌اند از:

 

نتفلیکس (Netflix)

 

به‌عنوان یک پیشرو در صنعت خدمات پخش آنلاین، نتفلیکس منابع قابل‌توجهی را برای ترجمه محتوای خود سرمایه‌گذاری کرده است. شرکت نتفلیکس، دامنه گسترده‌ای از گزینه‌های زبانی و زیرنویس را ارائه می‌کنند که این امکان را ایجاد می‌کند محتوا در سراسر دنیا به دست مردم رسیده و از مخاطبان گوناگون برای خود اشتراک تولید می‌کند.

 

ایر بی ان بی (Airbnb)

 

ایربی ان بی از ترجمه فیلم و زیرنویس برای تضمین ارتباط موفق میان میهمانان و میزبانان، علیرغم زبان بومی آن‌ها، استفاده می‌کند. این کار تجربه‌ای یکنواخت‌تر و لذت‌بخش‌تر را برای کاربران آن‌ها ایجاد می‌کند که به شهرت زیاد این پلتفرم اضافه می‌کند.

 

گزارش رشد پروژه‌های ترجمه فیلم و زیرنویس

 

گزارشی که اخیراً در مورد اثر ترجمه فیلم و زیرنویس ارائه شد، نتایج چشمگیری را نشان داده است. تعدادی از پروژه‌ها از تبلیغات بازرگانی تا ارائه‌های شرکتی پیش و پس از ترجمه تحلیل و بررسی شدند. یافته‌های کلیدی به این شرح بودند:

 

  • 40% افزایش میانگین دستیابی به مخاطب پس از ترجمه محتوا به سه زبان دیگر
  • 25% افزایش در نرخ ابقای بازدیدکننده از ویدئوهای تبلیغاتی در مقایسه با محتوایی که ترجمه نشده بود.
  • 60% افزایش تعامل در شبکه اجتماعی و به اشتراک‌گذاری وقتی زیرنویس‌ها به زبان بومی یک مخاطب مفروض فراهم شده بود.

 

نتیجه‌گیری

 

در دنیایی که به شکل فزاینده به هم متصل می‌شود، ترجمه فیلم و زیرنویس برای شرکت‌هایی که به دنبال توسعه و در تلاش برای ورود به بازارهای جهانی هستند به مهره‌ای ارزشمند تبدیل شده است. خدمات ترجمه فیلم و زیرنویس، برقراری ارتباط را بهبود داده و در حالیکه کارایی پروژه‌های سمعی و بصری را افزایش می‌دهند، باعث ترفیع برند می‌شوند. با دنبال کردن مثال از نهادهای پیشروی صنعت، واضح است که ترجمه فیلم و زیرنویس یک سرمایه‌گذاری زیرکانه در رشد کسب و کار در عصر دیجیتال است.

 

باید بدانید چه مشکلاتی در ترجمه فیلم و صوت وجود دارد؟ تا بتوانید به درستی تصمیم بگیرید که استفاده از خدمات یک سایت ترجمه معتبر ارزش هزینه در این کار را دارد زیرا انجام صحیح ترجمه فیلم و زیرنویس باعث پیشرفت کسب و کار شما می‌شود و انجام ناصحیح آن پیامدهای منفی برای چهره برند شما به دنبال خواهد داشت.

 

اگر شرکت شما در جستجوی رشد دیداری و شنیداری است، با ما تماس بگیرید و از مشاوره رایگان برناترجمه بهره‌مند شوید. همچنین می‌توانید وارد صفحه ترجمه فیلم شوید و گزیده‌ای نمونه‌های ترجمه فیلم و زیرنویس انجام شده در این مجموعه را بررسی نمایید.

 

سوالات متداول

بله، کلیه خدماتت برناترجمه شامل گارانتی می‌شود.

هزینه ترجمه فیلم و زیرنویس به صورت دقیقه‌ای مخاسبه می‌شود و زمان آن بسته به حجم سفارش شما سریعاً بعد از ثبت سفارش محاسبه می‌شود.

کافی است هنگام ثبت سفارش، کد مترجم مورد نظر خود را در باکس مربوطه قرار دهید.

 ترجمه فیلم و زیرنویس به سه روش تحویل داده می‌شود: 

1. ترجمه ویدئو در قالب فایل ورد - word

2. ترجمه ویدئو در قالب فایل srt

3. ترجمه ویدئو در قالب فایل زیرنویس چسبیده

فایل srt فرمت استاندارد برای باز کردن فایل زیرنویس است.

در حال حاضر، پیاده سازی زیرنویس برای سفارشاتی انجام می‌شود که استخراج متن یا ترجمه آن توسط تیم برناترجمه انجام شده باشد.

بله به این کار، ترنسکریپشن یا رونویسی گفته می شود. کافی است هنگام ثبت سفارش، در بخش توضیحات این مورد را قید بفرمایید.

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

آخرین مطلب مرتبط

تعیین کیفیت متن ترجمه شده

تعیین کیفیت متن ترجمه شده

با ما گفتگو کنید