ثبت سفارش
ثبت نام
ورود
صفحه اصلی
خدمات
خدمات ترجمه تخصصی
خدمات پارافرایز تخصصی
خدمات ویرایش تخصصی
خدمات دوبله و گویندگی
دیگر خدمات
ترجمه مقاله
ترجمه متن
ترجمه کتاب
ترجمه فیلم، فایل صوتی و زیرنویس
ترجمه قرارداد و مکاتبات اداری
ویرایش و روخوانی فارسی
ترجمه سایت و بومیسازی
تخصصها
زبانها
ترجمه انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه عربی به فارسی
ترجمه فارسی به عربی
خدمات
خدمات ترجمه تخصصی
خدمات پارافرایز تخصصی
خدمات ویرایش تخصصی
خدمات دوبله و گویندگی
دیگر خدمات
ترجمه مقاله
ترجمه متن
ترجمه کتاب
ترجمه فیلم، فایل صوتی و زیرنویس
ترجمه قرارداد و مکاتبات اداری
ویرایش و روخوانی فارسی
ترجمه سایت و بومیسازی
تخصصها
زبانها
ترجمه انگلیسی به فارسی
ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه عربی به فارسی
ترجمه فارسی به عربی
تعرفه
ثبت سفارش
وبلاگ
ارتباط با ما
تماس با ما
درباره ما
راهنما
قوانین و مقررات
همکاری با برناترجمه
سوالات متداول
نمونه ترجمه
حفظ محرمانگی
ارتباط با ما
تماس با ما
درباره ما
راهنما
قوانین و مقررات
همکاری با برناترجمه
سوالات متداول
نمونه ترجمه
حفظ محرمانگی
ورود / ثبتنام
وبلاگ برناترجمه
دسته: نکته های ترجمه
مطالبی که به بهبود کار مترجمین کمک میکند، در این بخش قرار دارند.
مشکلات ترجمه یک صفحه اکسل
احتمال دارد که این سوال را از خود پرسیده باشید که چطور یک صفحه اکسل را به درستی ترجمه کنیم؟ شیوههای مختلفی برای انجام این کار وجود دارد که همه به یک اندازه موثر نیستند. در ادامه به بررسی این شیوهها خواهیم پرداخت.
چگونه متن انگلیسی را به فارسی ترجمه کنیم؟
آیا میدانید که ترجمه صحیح نیز نیازمند رعایت برخی از اصول و مراحل میباشد؟ آیا با اصول ترجمه متن انگلیسی به فارسی آشنایی دارید؟ در این مقاله قصد داریم شما را با اصول ترجمه انگلیسی به فارسی آشنا کنیم. آشنایی با اصول ترجمه برای شما...
کلمات و عباراتی که نباید در نوشتن مقالات آکادمیک استفاده کرد
ساختار مقالات علمی و متون دانشگاهی معمولاً رسمیتر از مطالب غیر آکادمیک نظیر محتوا وبلاگ یا وبسایتها و رسمیتر از روشهایی است که ما معمولاً با آن صحبت میکنیم. با ما همراه باشید.
کلمات تخصصی رشته هیدرولیک صنعتی
هیدرولیک صنعتی یکی از رشتههایی است که کلمات تخصصی بسیار دشوار و تخصصی دارد که باید به آن توجه زیادی نمود و آنها را به درستی انتخاب کرد تا در نهایت ترجمه با کیفیت تولید کرد. در ادامه گزیدهای از کلمات تخصصی مهم ارائه میشود.
برای ترجمه قرارداد به چه نکاتی توجه کنیم؟
اگر میخواهید یک قرارداد ترجمه کنید، باید حتماً در زمینه ترجمه قرارداد تخصص بالایی داشته باشید تا بتوانید یک سند معتبر ترجمه و ایجاد کنید که به طور صادقانه منعکسکننده محتوای اصلی باشد.
ترجمه کلمات تخصصی مربوط به طب ایرانی (طب سنتی)
طب سنتی یکی از قدیمیترین زمینههایی است که ایرانیان در آن نقش بسیار مهم ایفا کردند و افراد بسیاری افتخارات شگفت انگیزی در آن کسب نمودهاند.
استراتژی های ترجمه زیرنویس
انطباق با زبان مقصد در عین معنیدار بودن در ترجمه زیرنویس فیلم اهمیت دارد یعنی علاوه بر ترجمه، تفسیر درست باید صورت بگیرد. چون ترجمه تنها باعث میشود مفهوم و معنای درستی از آن بخش نگیریم.
ترجمه متون مالی مربوط به چه نوع متونی میباشد؟
ترجمه متون مالی به دلیل ویژگیهای منحصربهفرد آن و تخصص بالایی که نیاز دارد کمتر شناخته شده است و راجع به آن بحث شده است.
استراتژیهای ترجمه
یک مترجم خوب علاوه بر ویژگیهای دیگر باید بر زبان مسلط باشد و مهارتهای املایی، گرامری، تلفظی و نوشتاری خوبی داشته باشد. استراتژیهای ترجمه در اصل، بیشتر فردی هستند.
دشوارترین زبانها برای ترجمه، چه زبانهایی هستند؟
ترجمهی یک زبان، یکی از پیچیدهترین کارهایی است که باید انجام شود؛ با این حال، با توجه به تعداد زیادی زبان که در جهان وجود دارد، امری کاملاً ضروری است.
16 ابزار ترجمه آنلاین توصیه شده توسط مترجمان
فرآیند ترجمه اغلب میتواند تا حدی کسل کننده باشد - گاهی اوقات موضوعات زیادی را فرا میگیرد و خواستار تحقیق گسترده و دانش زمینهای میباشد.
پیچیدگی ترجمههای حقوقی – بخش 2
میزان دشواری ترجمههای حقوقی کاملاً بستگی به سطح قرابت بین سیستمهای حقوقی و زبانهای مبدا و مقصد دارد. ارائه خدمات ترجمه حقوقی میتواند یکی از مشکلترین و پیچیدهترین انواع ترجمهها باشد و لازم است که مترجمین ویژگیهایی مشخصی دا...
پیچیدگی ترجمههای حقوقی – بخش 1
در دنیای نسبتاً پیچیده ترجمه، مهارتهای بسیاری موردنیاز است و به خاطر ماهیت اسناد حقوقی، ترجمه آنها میتواند یک فرایند بسیار دشوار باشد. ترجمه اسناد حقوقی به خاطر ماهیت آنها میتواند فرایندی بسیار دشوار باشد.
آیا ترجمه ماشینی مزیتی دارد؟
در این متن سعی داریم پیامدهای استفاده از ترجمه ماشینی مثل گوگل ترنسلیت را برای مترجم ها توضیح دهیم.
تبدیل شدن به یک مترجم بهتر - قسمت 2
خواندن متون فنی متنوع در هر دو زبان ایده خوبی برای فردي است که قصد دارد نه تنها کیفیت کار، بلکه سرعت عمل خود را نیز بهبود ببخشد.
‹
1
2
›
۰۹۳۷ ۱۴۱ ۳۰۰۱
۰۹۲۱ ۱۲۴ ۳۵۸۸
گفتگوی آنلاین
واتساپ
تلگرام
با ما گفتگو کنید